O Destino dos Caranguejos
vhladrac
Tipo: Lírico
Postado: 13/09/20 00:00
Avaliação: Não avaliado
Tempo de Leitura: 2min
Apreciadores: 2
Comentários: 3
Total de Visualizações: 972
Usuários que Visualizaram: 6
Palavras: 338
Livre para todos os públicos
Notas de Cabeçalho

Oi, gente!

Esse poema é de uma história que escrevi, sobre uma escritora paraguaia,sua versão original é em espanhol (a colocarei abaixo da versão em portugues) e ele faz parte de um livro que escrevi para a história (espero que isso tenha feito sentido) chamado Destellos Costeros. Não há publicações da tal história, mas gosto muito desse poema em especial então decidi publicá-lo.

Espero que vocês gostem!

:)

Capítulo Único O Destino dos Caranguejos

O sol e a água, refletidos como uma

pintura a óleo.

As cores se espalham por todo meu corpo

coberto com a argila cinza,

que logo seca e volta à areia.

O sol beija a água como o fim de janeiro.

Espalha sua vastidão na superfície

enquanto a água toma conta do meu corpo.

Caranguejos vermelhos dançam no cinza do mangue,

celebrando a tristeza levada pelo rio.

Suas patas se chocam como aplausos,

agradecendo a felicidade.

Eles dançam como a bailarina italiana

em constante harmonia com a natureza.

O senhor Sebastião fala sobre o amor

enquanto procura os caranguejos,

sobre como amava a esposa e criou seus filhos.

Me ensina a importância de uma história,

uma memória de amor.

Então, eu encontro uma das

variedades da felicidade,

enquanto ouço o canto dos pássaros,

os relatos de amor, os caranguejos estalando

e a água limpando a lama do mangue.

Recebendo-nos como uma criança que,

depois de muito tempo,

volta para sua verdadeira casa.

El Destino de los Cangrejos

El sol besa el agua, reflejándose como una

pintura al óleo.

Los colores se extendieron por todo mi cuerpo

cubiertos de barro gris,

que pronto se seca y vuelve a ser arena.

El sol besa el agua como a finales de enero,

extiende su inmensidad sobre la superficie

mientras el agua se apodera de mi cuerpo.

Pequeños cangrejos rojos bailan en el gris del manglar,

celebrando la tristeza que lleva el río.

Sus patas explotan como aplausos,

agradeciéndole su felicidad.

Bailan como el bailarín italiano,

en constante armonía con la naturaleza.

Señor Sebastião habla sobre el amor

mientras busca los cangrejos,

sobre cómo amaba a su esposa y criaba a sus hijos.

Enséñame la importancia de una historia,

un recuerdo de amor.

Entonces me doy cuenta de que había una

de las variedades de felicidad,

mientras escuchaba los pájaros cantando,

los informes de amor, los cangrejos chasqueando

y el agua limpiando el barro del manglar.

Dándoles la bienvenida como un hijo que,

después de mucho tiempo,

regresa a su verdadero hogar.

❖❖❖
Notas de Rodapé

Espero que tenham gostado!

Gratidão!

:)

Apreciadores (2)
Comentários (3)
Comentário Favorito
Postado 29/11/20 00:04

Que poema mais lindo! E, se me permite dizer, mais lindo ainda em espanhol. A graciosidade da língua é do tipo que nos causa uma sensação gostosa ao ler (e até ao ouvir), sinto como se fosse quase palpável: mácio e fofinho! Fez sentido? hahahaha

Já no título me chamou muita atenção e durante o poema inteiro tive essa sensação gostosa, mesmo em português visto que você escreve de forma graciosa e meiga. Obrigada por compartilhar conosco ♥

Postado 29/11/20 18:25

Muito obrigada!!!

Eu concordo! Em espanhol tem um toque a mais que eu adoro!!!

O título faz referência a história a qual esse poema faz parte (ainda não foi postada)! Muita gratidão! Fico muito feliz em saber que você gostou, é muito gratificante para mim!

Muita gratidão!!

<3 :)

Postado 16/09/20 15:33

Querida senhorita Thaís!

Estou transbordando de felicidade e fofura com esse incrível poema seu!!!

Adorei poder fazer essa leitura nos dois idiomas, agradeço muito por ter disponibilizado desse modo!!!

Gostei muitíssimo! Mas posso dizer que senti uma euforia a mais com a leitura em espanhol, principalmente na última frase:

"Dándoles la bienvenida como un hijo que, después de mucho tiempo, regresa a su verdadero hogar."

Transbordei de um estranho amor ao ler essas últimas linhas!

Toda minha gratidão por você ter postado essa obra aqui <3

Um grande e fofinho abraço para a senhorita <3

Postado 16/09/20 19:32

Que doçura, senhorita Mei! Fico extremamente feliz em poder dar-lhe tais sensações, muita gratidão!

Eu concordo cem por cento! A versão em espanhol é a versão original, pois a personagem que criei para a história é paraguaia, decidi colocar a tradução pois não sabia se teria problemas em relação à publicar em outras línguas! As palavras em espanhol nesse poema me dão mais euforia e felicidade também!

Eu que lhe ofereço toda minha gratidão por seu carinho e apoio de sempre, fico feliz do fundo do meu coração por saber que gostou!

Um grande beijo e um abraço afetuoso!

:)

Postado 17/11/21 17:12

Que poema incrível. É impressionante como qualquer matéria em suas mãos toma proporções poéticas extraordinárias!

Obrigada por compartilhar conosco.

​Parabéns, Thais ♥

Postado 16/06/22 23:10

Muito obrigado, Sabrina!!!! Fico muito honrada em receber elogios de alguém como você <3

Gratidão :)

Outras obras de vhladrac

Outras obras do gênero Aventura

Outras obras do gênero Cotidiano

Outras obras do gênero Drama

Outras obras do gênero Poema